時(shí)間:2011-09-14 19:02來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
(4)承運(yùn)人可要求 ,旅客在航班起飛 48小時(shí)前聯(lián)系承運(yùn)人了解航班最長(zhǎng) 飛行 時(shí) 間 以 確 定 呼 吸 機(jī) 、呼吸器 、持續(xù)氣道正壓通氣 設(shè)備 、或便攜式制氧 機(jī)所 需 電 池 相 關(guān) 的 任 何 要 求 ; any requirement, if applicable, of the carrier operating check-in up to one hour before that carrier’s general check-in deadline; and 承運(yùn)人可要求 ,使用這些設(shè)備的旅客提前一小時(shí) 辦理乘機(jī)手續(xù) ;和 for POCs, the requirement of paragraph 382.23(b)(1)(ii) of this Part to present to the operating carrier at the airport a physician’s statement (medical certificate) prepared in accordance with applicable federal aviation regulations. (6)根據(jù) 382.23 (b)(1)(ii) 的要 求,使用 便攜式制氧機(jī)的旅客在機(jī)場(chǎng)對(duì)承運(yùn)人提供一份醫(yī)師根據(jù)適用聯(lián)邦法規(guī)開(kāi)具 的證明 (醫(yī)療證明 )。 (d) As a foreign carrier operating flights to, from or within the United States, you must provide the information during the reservation process as indicated in paragraphs (d)(1) through (d)(7) of this section upon inquiry from an individual concerning the use in the cabin during air transportation on such a flight of a ventilator, respirator, continuous positive airway machine, or POC of a kind equivalent to an FAA -approved POC for U.S. carriers: (d) 對(duì)運(yùn)營(yíng)至 /自或美國(guó) 境內(nèi)航班的外國(guó)承運(yùn)人 ,應(yīng)該應(yīng)旅客要求在訂座過(guò)程中提供本段 (d)(1) 到 (d)(7) 提供的關(guān)于在客艙使用呼吸機(jī) 、呼吸器、持續(xù)氣道正壓通氣 設(shè)備 、或等同于 FAA批準(zhǔn)的便攜式制氧機(jī)的相關(guān)信息: (1) the device must be labeled by the manufacturer to reflect that it has been tested to meet requirements for medical portable electronic devices set by the foreign carrier’s government if such requirements exist; (1) 設(shè)備上必須 有制造商標(biāo)簽說(shuō)明該設(shè)備經(jīng)過(guò)測(cè)試符合外國(guó)承運(yùn)人所在 國(guó)政府關(guān)于醫(yī)療便攜式電子設(shè)備的規(guī)定 (如果有); (2) the device must be labeled by the manufacturer to reflect that it has been tested to meet requirements for medical portable electronic devices set by the FAA for U.S. carriers if requirements for medical portable electronic devices have not been set by the foreign carrier’s government and the foreign carrier elects to apply FAA requirements for medical portable electronic devices; 在外國(guó)政府沒(méi)有相 關(guān)規(guī)定或外國(guó)承運(yùn)人選擇適用 FAA規(guī)定時(shí) ,設(shè)備上必須 有制造商標(biāo)簽說(shuō)明該設(shè)備經(jīng)過(guò)測(cè)試符合 FAA對(duì)美國(guó)承運(yùn)人關(guān)于醫(yī)療便攜式電子設(shè)備的要求 ; the maximum weight and dimensions (length, width, height) of the device to be used by an individual that can be accommodated in the aircraft cabin consistent with the safety regulations of the foreign carrier’s government; (3) 根據(jù)外國(guó)政府安全規(guī)定可以在客艙存放的設(shè)備的最大 重量和規(guī)格 (長(zhǎng)、寬、高); (4) the requirement to bring an adequate number of batteries as outlined in paragraph (f)(2) of this section and to ensure that extra batteries carried onboard to power the device are packaged in accordance with applicable government safety regulations; (4) 要求根據(jù)本段(f)(2) 規(guī)定 攜帶足夠的電池供電 ,且確保攜帶上客艙給設(shè)備供電的備用電池按照適用 的外國(guó)政府法規(guī)包裝良好; |