時(shí)間:2011-09-14 19:02來源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
(1)旅客 患有《心理障礙診斷與統(tǒng)計(jì)手冊(cè)》—第4版 (DSM IV) 中列出的一種精神或心理疾病 ; The passenger needs the emotional support or psychiatric service animal as an accommodation for air travel and/or for activity at the passenger’s destination; (2)旅客在航空飛行和 /或旅客目的地需要安排心理支持或精神安慰的服務(wù)性 動(dòng)物 ; The individual providing the assessment is a licensed mental health professional, and the passenger is under his or her professional care; and (3) 提供證明的個(gè)人是注冊(cè) 精神健康 醫(yī)師,且該旅客接受其專業(yè) 治療 ;和 The date and type of the mental health professional’s license and the state or other jurisdiction in which it was issued. (4)精神健康 醫(yī)師的專業(yè)執(zhí)照的日期和種類以及頒發(fā)的州或其它權(quán)利機(jī)構(gòu)。 (f) You are never required to accommodate certain unusual service animals (e.g., snakes, other reptiles, ferrets, rodents, and spiders) as service animals in the cabin. With respect to all other animals, including unusual or exotic animals that are presented as service animals (e.g.,miniature horses, pigs, monkeys), as a carrier you must determine whether any factors preclude their traveling in the cabin as service animals (e.g., whether the animal is too large or heavy to be accommodated in the cabin, whether the animal would pose a direct threat to the health or safety of others, whether it would cause a significant disruption of cabin service, whether it would be prohibited from entering a foreign country that is the flight ’s destination). If no such factors preclude the animal from traveling in the cabin, you must permit it to do so. However, as a foreign carrier, you are not required to carry service animals other than dogs. (f) 決不要求承運(yùn)人在客艙運(yùn)輸特定的異常的動(dòng)物 (如蛇 ,其它爬行動(dòng)物, 鼬 , 嚙 齒動(dòng)物 和 蜘 蛛)。對(duì)于其它作為 不普遍的 服務(wù)性動(dòng)物或外國動(dòng)物 (如小 型 馬,豬和猴),美國承運(yùn)人在確定沒有任何因素不允許運(yùn)輸時(shí) (如太大或太重 ,對(duì)其他人構(gòu)成直接的健康和安全威脅 ,會(huì)阻礙客艙服務(wù) ,或目的地國家不允許該動(dòng)物進(jìn)入 ), 應(yīng)該允許該動(dòng)物進(jìn)入客艙運(yùn)輸。對(duì)外國承運(yùn)人不要求運(yùn)輸除狗之外的工作動(dòng)物 。 (g) Whenever you decide not to accept an animal as a service animal, you must explain the reason for your decision to the passenger and document it in writing. A copy of the explanation must be provided to the passenger either at the airport, or within 10 calendar days of the incident. (g) 如果不接受一種動(dòng)物為服務(wù)動(dòng)物 ,應(yīng)該將決定原因?qū)β每徒忉尣⒆鲿嬗涗?。在機(jī)場(chǎng)或是在事件發(fā)生 10天內(nèi)向該旅客提供一份解釋文件 。 (h) You must promptly take all steps necessary to comply with foreign regulations (e.g., animal health regulations) needed to permit the legal transportation of a passenger’s service animal from the U.S. into a foreign airport. (h) 必須馬上采取所有必要步驟來遵守允許將旅客的服務(wù)動(dòng)物從美國合法運(yùn)輸?shù)酵鈬枰耐鈬鴹l例規(guī)定 (如動(dòng)物安全規(guī)定 )。 (i) Guidance concerning the carriage of service animals generally is found in the preamble to this rule. Guidance on the steps necessary to legally transport service animals on flights from the U.S. into the United Kingdom is found in 72 FR 8268-8277, (February 26, 2007). |