時(shí)間:2011-09-14 19:02來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
(6) 必須 在所有可以顯示字幕的電視或視聽節(jié)目中加入字幕并在 5 月 1 3 日 前 發(fā) 放 到 旅 客 可 以 到 達(dá) 的 航 站 各 個(gè)位置 ,字幕應(yīng)該盡可能是高 對(duì)比度的。 (7) You must replace any televisions and other audio-visual displays providing passengers with safety briefings, information, or entertainment that do not have high-contrast captioning capability with equipment that does have such capability whenever such equipment is replaced in the normal course of operations and/or whenever areas of the terminal in which such equipment is located are undergoing substantial renovation or expansion. (7) 在正常運(yùn)營(yíng)中更換設(shè)備或是在設(shè)備所在航站區(qū)域進(jìn)行大面積裝修或擴(kuò)建時(shí) ,必須將任何沒有高對(duì)比度字幕顯示的為旅客提供安全通告、信息或娛樂 的電視或其它視聽播放設(shè)備更換為可以顯示高對(duì)比度字幕的設(shè)備 。 (8) If you newly acquire televisions and other audio-visual displays for passenger safety briefings, information, or entertainment on or after (the effective date of the rule), such equipment must have high-contrast captioning capability. (8) 如果在 2009年5月13日之后采購(gòu)為旅客提供安全通告 、信息或娛樂的電視或其它視聽播放設(shè)備,這些設(shè)備必須有顯示高對(duì)比度字幕功能。 (b) As a carrier, you must ensure that passengers with a disability can readily use all terminal facilities you own, lease, or control at a foreign airport. In the case of foreign carriers, this requirement applies only to terminal facilities that serve flights covered by section 382.7 of this Part. (b) 承運(yùn)人必須 保證殘疾旅客可以使用其在國(guó) 外機(jī)場(chǎng)擁有 ,租賃或控制的航站設(shè)備 ,這一要求僅適用于提供本節(jié) § 382.7 涵蓋的航班服務(wù)的機(jī)場(chǎng)。 (1) This means that passengers with a disability must be able to move readily through such terminal facilities to get to or from the gate and any other area from which passengers board the aircraft you use for such flights (e.g., the tarmac in the case of flights that do not use level -entry boarding). This obligation is in addition to your obligation to provide enplaning, deplaning, and connecting assistance to passengers. 這意味著殘疾旅客必須 能夠使用承運(yùn)人為這些航班提供的航站設(shè)施進(jìn)出登機(jī)門和其它旅客登機(jī)的區(qū)域 (如不適用水平登機(jī)的航班?康耐C(jī)坪) 。 You may meet this obligation through any combination of facility accessibility, auxiliary aids, equipment, the assistance of personnel, or other appropriate means consistent with the safety and dignity of passengers with a disability. (2) 承運(yùn)人可以通過任何無(wú)障礙設(shè)施、輔助裝置,設(shè)備,人員協(xié)助或其它符合殘疾旅客尊嚴(yán)和安全的適用方法的組合達(dá)到這條要求。 (c) As a foreign carrier, you must meet the requirements of this section by May 13, 2010 except as otherwise indicated in paragraph (a). As a U.S. carrier, you must meet the requirements of paragraph (b) of this section by May 13, 2010. (c)外國(guó)承運(yùn)人必須在2010年5月13日前滿足本節(jié)要求,(a)段要求的除外。美國(guó)承運(yùn)人必須 在2010年5月13日前滿足本節(jié) (b)段的要求。 §382.53 What information must carriers give individuals with a vision or hearing impairment at airports? |