時間:2014-11-08 12:08來源:藍天飛行翻譯公司整理 作者:民航翻譯 點擊:次
Article 54 The staff of the shipper’s agent shall receive the training of the knowledge of the relevant dangerous goods and qualification is achieved, as required by this Regulation and the Technical Instructions. 第五十五條托運人的代理人代表托運人從事危險品航空運輸活動的,適用本規(guī)定有關(guān)托運人責任的規(guī)定。 Article 55 When the shipper’s agent engages in the activity of the transport of dangerous goods by air on the shipper’s behalf, the provisions of this Regulation in connection with the shipper’s responsibilities are applied. 第七章經(jīng)營人及其代理人的責任 CHAPTER 7 RESPONSIBILITIES OF THE OPERATOR AND ITS AGENT 第一節(jié)經(jīng)營人的責任 Section 1 Operator’s Responsibilities 第五十六條 Article 56 經(jīng)營人應(yīng)當在民航地區(qū)管理局頒發(fā)的危險品航空運輸許可所載明的范圍和有效期內(nèi)開展危險品航空運輸活動。 The operator shall conduct the activity of the transport of dangerous goods by air within the purview and the period of validity as clearly stated in the Dangerous Goods Air Transport Permit issued by CAAC Regional Administration. 第五十七條 Article 57 經(jīng)營人應(yīng)當制定措施防止行李、貨物、郵件及供應(yīng)品中隱含危險品。 The operator shall take measures to prevent dangerous goods from being hidden or concealed in baggage, cargo, mail and stores. 第五十八條 Article 58 經(jīng)營人接收危險品進行航空運輸至少應(yīng)當符合下列要求: Dangerous goods to be accepted by the operator for the transport by air shall at least meet the following requirements: (一)附有完整的危險品運輸文件,《技術(shù)細則》另有要求的除外; (1)The dangerous goods are accompanied by the complete dangerous goods transport document, except otherwise required in the Technical Instructions; (二)按照《技術(shù)細則》的接收程序?qū)Πb件、集合包裝件或者裝有危險品的專用貨箱進行檢查; (2)The package, overpack or freight container containing the dangerous goods has been inspected in accordance with the acceptance procedures contained in the Technical Instructions; |