時間:2014-11-08 12:08來源:藍天飛行翻譯公司整理 作者:民航翻譯 點擊:次
(二)旅客或者機組成員攜帶的在《技術細則》規(guī)定范圍內(nèi)的特定物品和物質(zhì)。 (2)Specified articles and substances carried by passengers or crew members within the extent specified in the Technical Instructions. 第十二條Article 12 下列情況,民航局可以根據(jù)《技術細則》的規(guī)定批準運輸: In case of the following instances, CAAC may approve such transport according to the provisions of the Technical Instructions: (一)對于《技術細則》指明經(jīng)批準可以運輸禁止用客機和/或者貨機運輸?shù)奈kU品; (1)Dangerous goods forbidden to be transported on passenger and/or cargo aircraft may be transported under the approval as specified in the Technical Instructions; (二)符合《技術細則》規(guī)定的其他目的的。 (2)Those with other purposes, which conform to the provisions of the Technical Instructions. 上述情況下,運輸?shù)目傮w安全水平必須達到相當于《技術細則》所規(guī)定的安全水平。 In the above instances, an overall level of safety in transport, which is equivalent to the level of safety as provided for in the Technical Instructions muse be achieved.如果《技術細則》沒有明確提及允許給予某一批準,則可尋求豁免。 If permission to grant an approval is not expressly referred in the Technical Instructions, an exemption may be sought. 第十三條 Article 13 在極端緊急或者不適宜使用其他運輸方式或者完全遵照規(guī)定的要求與公共利益相違背的情況下,民航局對《技術細則》的規(guī)定可予以豁免,但在此情況下應當盡全力使運輸?shù)目傮w安全水平達到與這些規(guī)定要求的同等安全水平。 In instances of extreme urgency, or when other modes of transport are inappropriate, or when full compliance with the prescribed requirements is contrary to public interest, CAAC may grant an exemption from the provisions of the Technical Instructions provided that in such instances every effort is made to achieve an overall level of safety in transport which is equivalent to the level of safety provided for in the Technical Instructions. 第三章危險品航空運輸許可程序 CHAPTER 3 PROCEDURES FOR PERMIT TO TRANSOPORT OF DANGEROUS GOODS BY AIR |