時間:2020-04-07 09:49來源:藍(lán)天飛行翻譯公司 作者:民航翻譯 點擊:次
To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed. 要求證實 8.33 kHz 能力 a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE; 證實 8.33; 表示具備 8.33 kHz 能力 *b) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE; 有 8.33; 表示不具備 8.33 kHz 能力 *c) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE; 沒有 8.33; 要求證實 UHF 能力 d) CONFIRM UHF; 證實 UHF; 表示具備 UHF 能力 *e) AFFIRM UHF; 有 UHF; 表示不具備 UHF 能力 *f) NEGATIVE UHF; 沒有 UHF; 要求證實 8.33 kHz 豁免狀態(tài) 表示 8.33 kHz 豁免狀態(tài) 表示未得到 8.33kHz 豁免狀態(tài) 表示要發(fā)放某種許可,因為否則的話未裝備和/或未經(jīng)豁免的航空器會進入強制裝備 的空域 1.3.1.6 呼號的改變 指示航空器改變其呼號類型 勸告航空器恢復(fù)到飛行計劃中表明的呼 號 1.3.1.7 交通情報 傳送交通情報 交通情報的認(rèn)收 1.3.1.8 氣象條件 a) [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units); [地面]風(fēng) (數(shù)目) 強度 (速度) (單位); b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETRES PER HOUR(or KNOTS); 風(fēng)在 (高度) (數(shù)目) 強度 (數(shù)目) 每小時公里(或節(jié)); 注:風(fēng)一般以平均風(fēng)向、風(fēng)速和任何顯著變化表示。 c) VISIBILITY (distance) (units) [direction]; 能見度 (距離)(單位)[方向]; d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units); 跑道視程 (或 RVR)[跑道 (號碼)] (距離)(單位); e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED); 跑道視程(或 RVR)跑道(號碼)不能提供(或未報告) 適用于多點觀測跑道視程 f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units); 跑道視程(或 RVR)[跑道 (號碼) ] (第一點) (距離) (單位), (第二點) (距離) (單位),(第三點) (距離)(單位); 注 1:多點觀測的跑道視程總是分別代表接地區(qū)、中點區(qū)和滑離/停止端區(qū)。 注 2:如提供三個位置的報告,可省略表述這些位置,條件是報告是按接地區(qū)、后接中點區(qū)和以滑離/停止端區(qū)的順序傳遞。 當(dāng)無法獲得其中某一點的跑道視程情報時,該情報按適當(dāng)?shù)捻樞虬趦?nèi) g) RUNWAY VISUAL RANGE(or RVR)[RUNWAY (number)] (first position) (distance),(units),(second position) NOT AVAILBLE , (third position) (distance), (units); 跑道視程(或 RVR)[跑道 (號碼) ] (第一點) (距離),(單位) (第二點) 無法提供, (第三點) (距離) ,(單位); h) PRESENT WEATHER (details); 天氣現(xiàn)況 (詳細(xì)內(nèi)容); i) CLOUD (amount, [(type)] and height of base)(units) (or SKY CLEAR); 云 (云量,[(云狀)]和云底高) ,(單位) (或晴空); 注:說明云量和云狀的詳細(xì)方法見第 11 章 11.4.3.2.3。 j) CAVOK; 云幕和能見度良好; 注:CAVOK 讀作 CAV-O-KAY。 1.3.1.9 位置報告 在規(guī)定位置之前省略位置報告 1.3.1.10 附加報告 要求在規(guī)定的地點或距離報告 在規(guī)定的地點或距離報告 要求報告現(xiàn)在位置 報告現(xiàn)在位置 情形 用語 1.3.1.11 機場情報 a) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition); [(位置)]跑道道面條件、跑道 (號碼) (條件); b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT: [(位置)] 跑道道面條件跑道(號碼)非現(xiàn)時的; c) LANDING SURFACE (condition); 著陸道面 (條件); d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); 注意施工工作 (地點); e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [number]; 注意 (說明原因) 跑道[號碼]右側(cè) (或左側(cè)) (或兩側(cè)); f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); 注意正在施工 (或障礙物) (位置和任何必要的建議); g) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit) MILLIMETRES. ESTIMATED SURFACE FRICTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR; 在 (觀測時間) 報告跑道 (號碼) (降水種類) 達(dá)到 (沉積厚度) 毫米。估計的表面摩擦力好 (或中上,或中,或中下,或差); h) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM to GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM to POOR, or POOR); 由 (機型) 在 (時間) 報告的制動作用好 (或中上,或中,或中下,或差); i) RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)]; |