時(shí)間:2014-03-10 16:41來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
如承運(yùn)人沒(méi)提出要求,代理人應(yīng)按照自己本身的標(biāo)準(zhǔn)操作。 Other services also having a safety aspect, for example, load control, loading of aircraft and handling of dangerous goods, shall be carried out in accordance with applicable IATA and/or ICAO and/or other governing rules, regulations and procedures. 其它有關(guān)飛行安全的服務(wù),如配載平衡,裝機(jī),和危險(xiǎn)品的處理等服務(wù),應(yīng)根據(jù)相關(guān)的IATA和/或ICAO規(guī)則、規(guī)定和程序執(zhí)行。 5.2 The Handling Company will carry out all other services in accordance with the Carrier’s procedures and instructions, or as mutually agreed. In the case of absence of instructions by the Carrier, the Handling Company shall follow its own standard practices and procedures. 代理人應(yīng)根據(jù)承運(yùn)方的規(guī)定程序和指示,在雙方同意的條件下,向承運(yùn)方提供所有其它服務(wù)。如果承運(yùn)方未就服務(wù)做出明確指示,代理人可按自己的標(biāo)準(zhǔn)程序和方法進(jìn)行操作。 5.3 The Handling Company agrees to take all possible steps to ensure that, with regard to contracted services, the Carrier’s Aircraft, crews, passengers and load receive treatment not less favourable than that given by the Handling Company to other Carriers or its own comparable operation at the same location. |