時(shí)間:2014-03-10 16:41來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
當(dāng)協(xié)議雙方對(duì)協(xié)議的主題、表述意義、結(jié)構(gòu)或效果產(chǎn)生分歧或爭(zhēng)議時(shí),雙方應(yīng)盡量采取所有合理的行動(dòng)爭(zhēng)取在雙方內(nèi)部解決。如果未能達(dá)成解決方案,協(xié)議雙方可選擇仲裁的方式以解決問(wèn)題(可以選擇一個(gè)仲裁員也可選擇一個(gè)仲裁小組)。如果協(xié)議雙方不同意采用仲裁方式,則應(yīng)按照附件B中所指明的所在國(guó)家的法律和管轄范圍之規(guī)定,通過(guò)法律程序解決爭(zhēng)端。 Article 10 STAMP DUTIES ,REGISTRATION FEES 第十章 印花稅,登記注冊(cè)費(fèi)用 10.1 All stamp duties and registration fees in connection with this Agreement, which may be prescribed under the national law of either Party to this Agreement, are payable by that Party. 如果根據(jù)本協(xié)議一方所在國(guó)家法律規(guī)定須支付與本協(xié)議有關(guān)的所有印花稅和注冊(cè)費(fèi)的,則該費(fèi)用應(yīng)由這一方支付。 10.2 All stamp duties and registration fees in connection with this Agreement, which may be prescribed under the national law of the location(s), as mentioned in the Annex(es) B and not being a location situated in the country of either Party to this Agreement will be shared equally between the Parties. |