時(shí)間:2014-03-10 16:41來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
根據(jù)代理人所提供的服務(wù),承運(yùn)人同意向代理人按附件B中所列的服務(wù)項(xiàng)目支付服務(wù)費(fèi)用。承運(yùn)人還同意支付代理人的適當(dāng)費(fèi)用,并清償1.4、 1.6、1.7、1.8條款中產(chǎn)生的額外開(kāi)支。 6.2 The charges set out in Annex(es) B do not include: 附件B中所列收費(fèi)不包括: -any charges, fees or taxes imposed or levied by the Airport, Customs or other authorities against the Carrier or the Handling Company in connection with the provision of services herein by the Handling Company or in connection with the Carrier’s flights. -本協(xié)議所述的各項(xiàng)費(fèi)用不含機(jī)場(chǎng)、海關(guān)或其它政府部門(mén)向承運(yùn)人或代理人征收的、與代理人按本協(xié)議提供服務(wù)或與承運(yùn)人航班有關(guān)的任何其它費(fèi)用或稅收; - Expenses incurred in connection with stopover and transfer passengers and with the handling of passengers for interrupted, delayed or cancelled flight. -因旅客中途經(jīng)停和轉(zhuǎn)港及航班中斷、延誤或取消時(shí),安置旅客所產(chǎn)生的費(fèi)用。 Article 7 ACCOUNTING AND SETTLEMENT 第七章 結(jié)算 7.1 The Handling Company shall invoice the Carrier monthly with the charges arising from the provision of the handling services of Annex A as listed in Annex(es) B at the rates of charges set out in Annex(es) B. |