時間:2017-11-28 23:22來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞 作者:航空翻譯 點擊:次
It sinks, and I am ready to depart. 我和誰都不爭, 和誰爭我都不屑; 我愛大自然, 其次就是藝術(shù); 我雙手烤著 生命之火取暖; 火萎了, 我也準備走了。 譯柏拉圖《斐多》: Those, such as have duly purified themselves with philosophy live henceforth altogether without the body, in mansions fairer.
|
上一篇:“落拓棗”與翻譯人生的甘苦