時間:2017-02-28 10:38來源:藍(lán)天飛行翻譯公司 作者:民航翻譯 點擊:次
*Chargeable Weight(計費重量)——據(jù)以計收貨物運費的重量。
Charge,Valuation——參閱 Valuation charge
Charge,Volume——參閱 Volume Charge
Charter Contract(包機合同)——承運人與托運人就包用承運人的飛機所簽訂的,由承運人負(fù)責(zé)操作而托運人有權(quán)處理飛機全部運力的特殊協(xié)議。
*Charterer(包機人)——與承運人簽訂包機運輸合同,并根據(jù)合同包用承運人的飛機運輸貨物的人。
Charter Party——參閱 Charter Contract
City terminal service(市內(nèi)集散服務(wù))——承運人在市內(nèi)所設(shè)的集散服務(wù)站與始發(fā)地機場或目的地機場之間的貨物地面運輸服務(wù)。
*Class Rate(等級貨物運價)——在某一規(guī)定地區(qū)或航線上指定等級的貨物運價,通常是在普通貨物運價基礎(chǔ)上附加或附減一定的百分比而構(gòu)成。
C.O.D——參閱 Cash on Delivery
Combination(運價組合)——分段運價、運費以相加的方式進(jìn)行組合。
Commodity Rate——參閱 Specific Commodity Rate
Conditions of Carriage(運輸條件)——由承運人為進(jìn)行運輸而建立的術(shù)語和條件。
*Conditions of Contract(合同條件)——航空承運人就貨物運輸而制定的條款和條件,是貨物運輸合同的組成部分,通常印在航空貨運單正本背面。
Connecting Carrier(續(xù)運承運人)——貨物發(fā)生中轉(zhuǎn)后,承擔(dān)續(xù)程運輸?shù)某羞\人。
*Consignee(收貨人)——承運人按照航空貨運單或者貨物運輸記錄上所列名稱而交付貨物的人。
Consignment(一票貨物)——同 Shipment
Consignment,Consolidated(貨物集運)——指代理人根據(jù)有關(guān)航空貨物運輸協(xié)議將不同托運人的貨物收集在一起,按一批貨物向承運人辦理托運,以便以較高的重量獲得較低的運價。
Consignment,Mixed(貨物混裝)——一批包含不同商品或物品的貨物,可能使用同一包裝件或系在一起,或使用不同的包裝件,適用于不同的運價。
Consignor——參閱 Shipper
Consolidation——參閱 Consignment,consolidated
Consolidator(集運人)——完成集運貨物的人或組織。
Constructed Rate(組合運價)——除特指運價外的經(jīng)計算得出的運價。
Construction(運價組合)——通過公布在 TACT 運價部分 5.2 的比例運價的使用,建立某一貨物運價。
*Construction rate(比例運價)——為構(gòu)成全程直達(dá)運價而采用經(jīng)某一指定點的運價與其他公布運價組合的方法而形成的運價。
*Container(集裝箱)——具有一定容積并與飛機裝卸限動系統(tǒng)直接配合的一項裝裝單元。
Customs Broker(進(jìn)港貨物清關(guān)代理人)——專門從事進(jìn)港貨物海關(guān)清關(guān)的代理人。
Customs Clearance Agent(海關(guān)清關(guān)代理人)——指進(jìn)港貨物清關(guān)代理人或收貨人指定的為其完成海關(guān)清關(guān)服務(wù)的其他代理人。
D
*Dangerous Goods(危險物品)——在航空運輸中,可能明顯地危害人身健康、安全或?qū)ω敭a(chǎn)、環(huán)境造成損害的物品或物質(zhì)。
Days(日期)——指日歷日,包括星期天和法定節(jié)假日。
*Declared value for Carriage(運輸聲明價值)——托運人向承運人特別聲明的其所托運貨物在目的地交付時的實際價值。聲明價值是當(dāng)貨物曹到損失、破壞或延誤時,承運人賠償限額的依據(jù),也是收取聲明價值附加費的依據(jù)。
|