時(shí)間:2010-06-12 20:57來源:龔瓊蘭 作者:admin 點(diǎn)擊:次
before main tank fuel, even though all fuel pumps are operating. Individual pressure sensors monitor the output pressure of each pump. 這是一例典型的主題連續(xù)體。主題項(xiàng)(topic entity)是fuel tank,出現(xiàn)在小句的句首即主位位置,但接下來的第2、3、4 句主題項(xiàng)分別改換成了center tank check valves、指稱詞this 和individual pressure sensors,這種篇章策略連續(xù)體內(nèi)部進(jìn)程步驟由一個(gè)階段進(jìn)入一個(gè)新的階段稱為轉(zhuǎn)移(shift)。轉(zhuǎn)移不打破主題連續(xù)體這個(gè)框架,它將篇章分為次篇章或片斷,是不同篇章單位的標(biāo)記,將篇章表達(dá)的連續(xù)概念切割成更小的概念單位,連續(xù)體將篇章結(jié)合為一體。 在本例中盡管出現(xiàn)了作者通過轉(zhuǎn)移將篇章表達(dá)的連續(xù)概念切割成了更小的概念單位,但該語篇在語場(chǎng)、語式、語旨和語類等方面都是一致的。在語場(chǎng)中前面說的是fuel tank,后面說的是fuel tank 系統(tǒng)中更細(xì)小的項(xiàng)目check valve、pressure sensors,因此應(yīng)看成語場(chǎng)方面保持了前后一致性,語式中前后都是用的書面的正式語體,語旨方面亦無變化,正是這種語篇的語境一致性創(chuàng)造了語篇的連貫。 3.4.2 語境信息、知識(shí)與期待值一致性 程曉堂(2003)認(rèn)為語篇是否具有連貫性在某種程度上取決于語篇與聽者或讀者之間的交互活動(dòng)。在交互過程中,聽者或讀者不僅需要語篇本身提供的信息,而且還需要利用當(dāng)時(shí)的語境信息以及掌握的知識(shí)來理解說話人或作者的交際意圖。 例:Pilot: Beijing Ground. CA981. How do you read? Over. Controller: CA981. Beijing Ground. Read you 4. 在這段無線電陸空通話中飛行員呼叫北京地面管制要求作發(fā)動(dòng)機(jī)起動(dòng)前的無線電檢查。How do you read?中的read 不能理解為“閱讀”,而應(yīng)理解為“聽”,意為“你聽我聲音怎樣?”管制員通過語境信息“Ground”、“read”而理解飛行員的通話要求。 除語境信息外,雙方共有知識(shí)的一致性對(duì)連貫也起著重要作用。在此例中管制員回答“Read you 4”。 在無線電陸空通話中通話質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)由數(shù)字1 至5 劃定。1 表示不清楚,2 表示可斷續(xù)聽到,3 表示能聽清但很困難,4 表示清楚,5 表示非常清晰。如果通話的一方不具備這種知識(shí),那么交際就會(huì)出現(xiàn)問題。因此,程曉堂提出“從某種程度來說,語篇的連貫性取決于語篇的生產(chǎn)者(producer)和接收者(receiver)在語境信息和已有知識(shí)兩方面的一致性”(2003: 274)。 此外,在語言交際中,聽者或讀者總是根據(jù)聽到或讀到的內(nèi)容來盡快判斷語篇內(nèi)容所發(fā)生的情景語境,并按該類情景語境來正常理解所聽到或讀到的內(nèi)容。如果語篇內(nèi)容與聽者或讀者的期待值不一致,語篇不產(chǎn)生連貫。同樣以上面通話為例,如果管制員的回答不是Read you 4,也不是有關(guān)通話質(zhì)量方面的內(nèi)容,那么該語篇缺乏連貫性。因此,語篇與讀者或聽者的期待值的一致性,主要是內(nèi)容方面的一致性產(chǎn)生了語篇的連貫。 4. 結(jié) 語 通過運(yùn)用韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)理論中的語篇純理功能對(duì)民航英語語篇銜接與連貫及篇章策略進(jìn)行了分析,本文歸納了民航英語中存在的簡式主位、多重主位和句式主位三種類型;連續(xù)固定主位模式、線型主位模式和分裂述位模式三種主位推進(jìn)模式。分析了信息結(jié)構(gòu)中已知信息和新信息在無標(biāo)記情況下與民航英語語篇的銜接與連貫 7 主位和述位的關(guān)系。在語篇銜接中討論了民航英語中的指稱、替代和省略、連接、詞匯銜接等銜接模式。在語篇的連貫中探討了創(chuàng)造民航英語語篇連貫的篇章策略連續(xù)體和影響連貫的語篇語境一致性、共有語境信息與共有知識(shí)一致性、期待值一致性。通過對(duì)民航英語語篇銜接與連貫的分析,檢驗(yàn)系統(tǒng)功能語言學(xué)理論在語篇分析中的可應(yīng)用性,同時(shí)也對(duì)語篇的研究開辟了更寬廣的領(lǐng)域。希望本文的分析能對(duì)語言教學(xué)特別是民航英語教學(xué)提供有益的啟示意義。 |