馬夏爾尼不下跪,和珅軟硬兼施,終于達(dá)成了單腿下跪的折中辦法,挽回了大清顏面。(中國(guó)始終是禮儀大邦國(guó)。。
民國(guó)出現(xiàn)更多翻譯人才
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,外國(guó)人靠著洋槍大炮打開(kāi)了中國(guó)緊閉的大門(mén),中國(guó)人開(kāi)始被迫學(xué)外語(yǔ)、習(xí)洋務(wù)。

清朝末期,設(shè)立同文館,專門(mén)培養(yǎng)英文、法文、俄文等語(yǔ)種的翻譯人才,中國(guó)的翻譯官也終于從“兼職”變成了“專職”。
改革開(kāi)放后,翻譯轉(zhuǎn)向民間
改革開(kāi)放后,對(duì)外交流更是從官方轉(zhuǎn)向民間,能說(shuō)英語(yǔ)是國(guó)人的基本生存技能。

進(jìn)入21世紀(jì),中國(guó)與世界的交流更加廣泛、高效,大國(guó)影響力不斷加強(qiáng),F(xiàn)在走出國(guó)門(mén),即使不精通英語(yǔ),只需要攜帶一部智能手機(jī)或者,一個(gè)小小的同傳翻譯器就妥妥的啦~
|