時(shí)間:2012-07-04 11:48來源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
必須時(shí)刻注意提升效率,因?yàn)樘岣咝士梢詼p少整個(gè)項(xiàng)目的時(shí)間,并能提高翻譯質(zhì)量。效率可以貫穿整個(gè)翻譯項(xiàng)目,或者多個(gè)翻譯項(xiàng)目。比如使用trados翻譯輔助軟件就是一個(gè)提升效率的方法,其次,各就各位,各盡其責(zé),排版人員負(fù)責(zé)排版,翻譯人員主要去翻譯內(nèi)容,當(dāng)然,互相監(jiān)督是必須的。提升效率的方法還有一些技術(shù)層面的,這里就不多說了。 4 校對(duì)審核。 校對(duì)和審核是必須的,有人可能會(huì)說翻一次就可以了,干嘛費(fèi)那么大勁再去校對(duì)和審核?作為一個(gè)有責(zé)任的翻譯公司,藍(lán)天飛行翻譯公司的譯文必須經(jīng)過校對(duì)和審核,因?yàn)槲覀儗?duì)客戶是完全負(fù)責(zé)的,是對(duì)手冊(cè)的質(zhì)量負(fù)責(zé)的。通過校對(duì)和審核,來掃除最后要解決的問題,算是一道道大壩和防火墻,攔截一些不該有的錯(cuò)誤。錯(cuò)誤可以出現(xiàn),但是,需要去找出來并改正。 5 資源。 資源可以分為人力和數(shù)據(jù)資源。藍(lán)天飛行翻譯公司提供最好的高級(jí)航空翻譯,在整個(gè)行業(yè)內(nèi),我們可以通過咨詢飛行員、機(jī)務(wù)工程師、教員、航校教授等來提升翻譯質(zhì)量,使得很多話語變得貼近行話,使得翻譯更加專業(yè),翻譯人員經(jīng)常去跟模擬機(jī),同時(shí)也是在加強(qiáng)自身的素質(zhì)。 藍(lán)天飛行翻譯公司的有大量的數(shù)據(jù)資源,這使得翻譯輕松起來,畢竟有參考、有準(zhǔn)備的翻譯會(huì)高一個(gè)層次,公司服務(wù)器中有大量的外文航空資料及中文航空資料供翻譯參考使用,大量的句庫,詞庫,使得翻譯得心應(yīng)手。 6 管理。 通過強(qiáng)有力的管理,組織協(xié)調(diào)好各個(gè)項(xiàng)目,使每件事都辦得完完全全,使各個(gè)項(xiàng)目順暢起來,每位翻譯、項(xiàng)目經(jīng)理、排版人員等等都各盡其責(zé),完善翻譯流程和公司運(yùn)營(yíng)流程,銜接好客戶,爭(zhēng)取拿出高質(zhì)量的民航手冊(cè)。 |